La Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL) lanzó esta mañana la app Guaraní Ayvu que traduce palabras en guaraní, español e inglés. La aplicación ya registra 400 descargas en Play Store a pocas horas de su lanzamiento. Aclaran que el programa incluye 3.200 palabras y además reproduce la correcta pronunciación en los dos idiomas oficiales del país.
Detallan que se trata de un programa que cuenta con 3.200 palabras que fueron incluidas con un soporte en audio para escuchar la correcta pronunciación en guaraní y castellano. El interesado puede introducir la palabra en castellano en la aplicación, luego la traducción aparece en guaraní y posteriormente se puede oír cómo suena.
“Es una aplicación que se denomina Ayvu, que es un traductor de guaraní, inglés y español, la que estamos lanzando en la fecha. Es una aplicación que no solo traduce las palabras, sino que además de ello sirve para poder escuchar la pronunciación correcta de cada palabra”, manifestó Ladislaa Alcaraz, ministra de la SPL, esta mañana, en contacto con 800 AM.
Lea más: Crean app con traductor guaraní-castellano-inglés y contenidos para aprender guaraní
Alcaraz señaló que se trata de un proyecto en el que trabajaron desde agosto del año pasado desde la Secretaría de Políticas Lingüísticas junto con la Academia de la Lengua Guaraní, el Instituto Superior de Lenguas de la Facultad de Filosofía de la Universidad Nacional de Asunción (UNA), además de las organizaciones como el Grupo de Grabaciones en Guaraní y de Estados Unidos, PopulisTech.
“No implicó una inversión adicional porque los ingenieros de Estados Unidos ofrecieron su trabajo voluntario desde la oenegé. Acá no implicó más que el salario que los funcionarios perciben en las instituciones de acá. Más que eso ni un solo guaraní”, expresó Alcaraz.
Pide más tolerancia con no hablantes del guaraní
Alcaraz valora la tecnología que pueda ayudar a personas que no manejan el idioma guaraní en el país, sean paraguayos o extranjeros. La titular de la SPL no condena a ninguna persona que no sabe hablar el idioma y critica a personas que son defensoras del guaraní “solo en el discurso”, declaró. También criticó la falta de tolerancia hacia las personas no hablantes de la lengua.
Lea también: Consideran instalar vacunatorio anti-COVID en el Mercado de Abasto
“Hay una idea generalizada de que todos los paraguayos debemos hablar guaraní. ¿Y qué pasa con los paraguayos indígenas que no tienen el guaraní como lengua materna? ¿Qué pasa con los niños que no tienen guaraní como lengua materna? Es una generación que no adquirió la lengua en la casa. ¿Vamos a ser intolerantes nomás? Si queremos aprender, tenemos todas las ventajas porque está en el entorno, pero hay que tener más solidaridad”, finalizó Alcaraz.