Al menos 120 muertos y 100 heridos señala el nuevo reporte sobre la estampida registrada en una fiesta de Halloween en Seúl, la capital de Corea del Sur, informaron las autoridades de ese país a los periodistas en el lugar de los hechos, el barrio de Itaewon.
Ese distrito es conocido por las celebraciones de Halloween y miles de personas se aglutinaron en sus estrechas calles, explicaron las autoridades. El presidente surcoreano, Yoon Suk-yeol, ordenó el envío de equipos de primeros auxilios al lugar y pidió que los hospitales se preparasen para recibir a los heridos, indicó la Presidencia.
“Hasta las 2:30 [del domingo], 120 murieron y 100 resultaron heridos”, informó un funcionario del departamento de bomberos, Choi Sung-bum, a los periodistas en el lugar de los hechos. Poco antes, las autoridades habían ofrecido un primer balance de 59 fallecidos y 150 heridos.
Noticia relacionada: Trágico Halloween en Seúl: estampida ocasiona más de un centenar de heridos
Un portavoz indicó a la AFP que más de 140 ambulancias habían sido enviadas al lugar. El incidente, que según los bomberos se produjo a las 22:22 locales (13:22 GMT), parece ser la consecuencia de una estampida en las calles de la zona.
“El elevado número de víctimas se debió a que muchos fueron pisoteados durante el evento de Halloween”, dijo Choi, quien añadió que el número de muertos podría aumentar. En un primer momento, los bomberos informaron a la agencia de noticias Yonhap que cerca de 50 personas estaban siendo atendidas después de sufrir paros cardíacos. En Corea del Sur, los servicios de rescate se refieren a paros cardíacos hasta que un médico declara oficialmente la muerte de una persona.
Zona acordonada
Fotografías publicadas por Yonhap mostraron a más de una decena de personas tendidas en una calle y socorristas dando masajes cardíacos a algunas de ellas. Policías con chalecos amarillos acordonaron la zona y rescatistas cargaron algunas víctimas en camillas hacia las ambulancias. En otras imágenes grabadas por video, se puede ver unos 20 cuerpos recubiertos con mantas. Es la primera vez que se celebra Halloween en el país asiático desde el inicio de la pandemia de COVID-19 en 2020.
Leé más: El debate entre Bolsonaro y Lula fue la última oportunidad para ambos
Fuente: AFP.
Dejanos tu comentario
Tragedia en España por inundaciones
Dejanos tu comentario
España: emergencia continúa mientras cifra de muertos asciende a casi un centenar
Al menos 95 personas murieron en unas enormes inundaciones que devastaron principalmente la región española de Valencia, una cifra que “va a aumentar” porque todavía hay “muchos desaparecidos”, advirtió el gobierno este miércoles.
“La cifra actualizada es de 92 personas fallecidas en la Comunidad Valenciana, dos en Castilla La Mancha y una persona más en Andalucía, lo que hace un total de 95 personas”, indicó a la televisión pública TVE el ministro de Política Territorial, Ángel Víctor Torres. “Son datos provisionales”, porque “lamentablemente todo hace prever que esta cifra va a aumentar”, advirtió Torres.
Valencia era la región más crítica para los servicios de emergencia este miércoles, que seguían buscando víctimas, con carreteras cortadas y zonas aisladas y sin telefonía ni electricidad desde que la zona fuera azotada la noche del martes por descomunales lluvias que provocaron las inundaciones.
“Ha estado 10 horas lloviendo sin parar (...) Y el resultado es lo que ves. Estamos incomunicados, No se puede acceder a la parte del pueblo. Las carreteras están todas cortadas, puentes cortados”, dijo a AFPTV José Manuel Rellán, residente de la población valenciana de Ribarroja del Turia.
La emergencia “continúa”
Las impactantes imágenes de la noche del martes mostraron calles convertidas en verdaderos ríos caudalosos que arrastraban todo a su paso, incluidos los vehículos.
La agencia estatal de meteorología Aemet registró “acumulaciones extraordinarias” de lluvia, con algunos municipios recibiendo 300 litros de agua por metro cuadrado en apenas unas horas, “prácticamente lo que puede llover en un año completo”, según señaló en la red social X.
“Yo venía de dejar a mis nietos en la otra calle y eran las 7:10pm, y cuando nos vamos al balcón veo que entra por aquí el agua”, dijo a la AFP Francisco Puente, un residente de 69 años de la población de Sedaví, señalando la calle por donde la riada se llevó su automóvil.
El presidente del Gobierno, Pedro Sánchez, quien visitará la zona afectada el jueves, instó a los ciudadanos a no bajar la guardia en momentos en que la emergencia “continúa”. “No os vamos a dejar solos”, garantizó el mandatario socialista desde el Palacio de la Moncloa, dirigiéndose a los afectados.
El gobierno decretó tres días de luto oficial a partir del jueves. El transporte aéreo y ferroviario hacia la zona continuaba suspendido y el tren de alta velocidad entre Madrid y Valencia no volverá a funcionar hasta la próxima semana, informaron las autoridades. “Reiteramos la importancia de no hacer desplazamientos por carretera” en las zonas afectadas, insistió el presidente de la región de Valencia, Carlos Mazón.
Un desastre “que nadie recuerda”
El rey Felipe VI expresó su “tristeza por tantas pérdidas de vidas humanas”, en un mensaje desde las islas Canarias. La Unión Europea está “lista para ayudar” a España, afirmó en X la presidenta de la Comisión Europea, Ursula von der Leyen. “Estamos ante una situación inédita, que nadie recuerda”, aseguró el presidente valenciano.
Es la catástrofe debida al mal tiempo más mortífera que se haya registrado en España en más de medio siglo, desde que en octubre de 1973, cuando murieron 300 personas por lluvias torrenciales que arrasaron varias localidades en Murcia y Andalucía.
La gente “no sabe qué hacer”
El gobierno envió a Valencia más de 1.000 efectivos a la Unidad Militar de Emergencias, especializada en misiones de rescate, para apoyar a los servicios locales de socorro, y el ejército movilizó unidades caninas para buscar cuerpos, morgues portátiles y psicólogos para atender a las víctimas.
La Aemet advirtió que las lluvias continuarán al menos hasta el jueves, aunque se irán desplazando hacia el noreste, hacia la región de Cataluña. Los científicos advierten de que los fenómenos meteorológicos extremos, como olas de calor y tormentas, son cada vez más intensos debido al cambio climático.
“Estos fenómenos extremos pueden superar la capacidad de los planes de contingencia existentes para hacerles frente, incluso en un país relativamente rico como España”, estimó Leslie Mabon, profesora de Sistemas Ambientales en la Universidad Abierta de Gran Bretaña.
La elevada cifra de muertos sugiere que el sistema de alerta de inundaciones de Valencia falló, opinó Hannah Cloke, profesora de Hidrología en la Universidad de Reading. “La gente simplemente no sabe qué hacer cuando se enfrenta a una inundación, o cuando escucha advertencias”, dijo.
Fuente: AFP
Dejanos tu comentario
Embajada coreana celebró a Han Kang y su literatura cruda, pero luminosa
La cultura coreana impacta en el mundo con su música y sus series, pero también su literatura tiene un importante impulso por parte del Gobierno de la República de Corea, lo que fue ratificado el pasado 10 de octubre con el Premio Nobel de Literatura para la escritora surcoreana Han Kang, la primera asiática en recibir este galardón.
Para celebrar este logro, la Embajada de Corea en Paraguay ofreció una recepción el 21 de octubre en la Academia Paraguaya de la Historia, con alrededor de 50 invitados, entre referentes culturales y diplomáticos, en que se refirió a la obra de Han Kang y se expusieron tres de sus libros traducidos al español, que se encuentran disponibles en la Biblioteca Municipal “Augusto Roa Bastos”, en la Manzana de la Rivera (Ayolas 129).
El embajador Chan-sik Yoon abrió el acto describiendo los principales aspectos de la literatura de Kang, que la hicieron merecedora del Nobel, describió los esfuerzos de su Gobierno para incentivar la literatura coreana, así como el trabajo que la embajada desarrolla en Paraguay para promover la cultura literaria a través de su exitoso club de lectura.
“Es una escritora extraordinaria por sus actividades literarias y por su calidez humana”, comentó Silvia Jung, asesora de la embajada, quien desarrolló una descripción biográfica y de las principales publicaciones de Han Kang, mencionado que “Actos humanos” (2014) es su obra favorita de la autora; mientras que la novela más conocida, “La vegetariana” (2007), fue la primera en traducirse al español por una editorial argentina en el 2012, y la versión inglesa llegó recién en el 2016.
Lea más: ¿Quién es Han Kang, la primera asiática en ganar el Nobel de Literatura?
“Leer una obra de Han Kang es como caminar por la neblina porque parece todo no muy claro, parece que está todo nublado, sin embargo, la situación no causa miedo, sino serenidad y paz porque sabemos que en el fondo, en el final del camino, uno se da cuenta que detrás de esa neblina hay una luz”, comentó Jung. “Esa es la luz que Han Kang menciona en todas sus obras. Parece súper cruda, cruel, violenta, parece que no tiene sentido, pero en el fondo de su obra siempre habla sobre una clara luz que es la esperanza”.
En la recepción también intervinieron el presidente de la Sociedad de Escritores del Paraguay (SEP), Marcos Ybáñez, y su vicepresidente Marco Augusto Ferreira, quien es moderador de la “Noche de Literatura Coreana”, que es el club de lectura de la Embajada de Corea, que comenzó en el 2023 y se celebra cada dos meses, con inscripción gratuita previa a través de las redes sociales de la representación diplomática.
La trilogía de “La vegetariana” (2007) y “Actos humanos” (2014) se completa con “Blanco” (2016), que son los libros disponibles en la mencionada biblioteca de Asunción (donados por la embajada) para descubrir a la actual Nobel de Literatura, nacida el 27 de noviembre de 1970, en Gwangju (Jeolla del Sur), hija de un célebre escritor; que se dio a conocer en el mundo literario en 1993, al publicar un poema en la revista trimestral “Literatura y sociedad”. Con “La vegetariana” ganó el prestigioso premio británico Man Booker.
Discurso del embajador
El embajador Chan-sik Yoon expresó las siguientes palabras durante el homenaje a Han Kang: Hoy estamos todos reunidos para conmemorar el gran logro de Han Kang, la primera escritora coreana quien acaba de ganar el prestigioso Premio Nobel en Literatura y agradezco a todos por su presencia el día de hoy.
Para nosotros, esta premiación no sólo representa el éxito de la literatura coreana en el mundo, sino también es el resultado de un esfuerzo tenaz de una escritora serena, que descubre la naturaleza humana a través de letras con una prosa delicada, pero a la vez cruda. Al mismo tiempo, sus obras reflejan traumas históricos del pueblo coreano y da visibilidad a los olvidados de la historia.
Si bien, la autora manifestó que no haría ninguna celebración por su premiación, como embajada no podíamos hacer pasar desapercibido este gran logro y compartir el mensaje claro de la autora. Pido disculpas de antemano a la escritora y con mucho orgullo, les pido que me dejen celebrar por un rato el gran logro de la autora.
Han Kang narra sobre la vulnerabilidad y la violencia inherente de la raza humana. A tal punto que ha manifestado que el motivo de no celebrar era justamente porque en el mundo sigue habiendo tantas guerras y cómo podríamos celebrar mientras que otro ser humano está muriendo. ¡Cuánta coherencia en su escritura y su acción!
Lea también: La Sociedad de Escritores del Paraguay (SEP) celebró 37 años: “Hay un boom literario”
El mensaje de la autora es claro. Las heridas, emociones y traumas históricos son universales y trascienden las barreras culturales y de nacionalidad. Juntos, podemos encontrar la clara luz de la sanación como describe la autora en su obra “Blanco”.
Queridos amigos, cabe destacar que, para la cultura coreana, el “escribir bien” es un don y un anhelo que llevamos en nuestro ADN. El gobierno promueve diversas políticas públicas destinadas a fomentar la literatura y la lectura, así como a apoyar la formación de escritores y traductores.
Uno de los desafíos de los países con su propio idioma para dar a conocer sus obras, es lograr una traducción literaria de calidad. Es por eso, que el gobierno de Corea instaló en 1996 el Instituto de Traducción Literaria de Corea con el objetivo de promover la literatura coreana en diversos idiomas. Hasta ahora, el Instituto ha impartido clases de traducción literaria a 1.490 traductores y ha traducido 2.032 obras en 44 idiomas. Nuestra embajada se ha beneficiado de este esfuerzo, recibiendo casi 100 ejemplares de obras coreanas este año, de las cuales algunas ya están disponibles en la Biblioteca Municipal de Asunción.
Como dijo Franz Kafka “Un libro debe ser el hacha que rompa el mar helado que hay dentro de nosotros”, nuestra embajada comparte la idea de este autor de “La metamorfosis”, y viene realizando un club de lectura llamado de “Noche de Literatura Coreana” desde el año pasado, con el objetivo de abrir un espacio de debate sobre la literatura coreana, esperando que se rompa el mar helado de indiferencia y que haya una metamorfosis interior hacia una mente abierta y tolerante.
Nuestro club de lectura, cuenta con la activa participación de la Sociedad de Escritores Paraguayos como también de miembros de la Academia Paraguaya de la Historia y con orgullo quiero decir que nuestro club se posicionó como un verdadero salón de debate de Paraguay con sus 7 sesiones.
En el mundo actual en que vivimos somos “phono sapiens”, dependientes de los teléfonos inteligentes y de la Inteligencia artificial. Nos encontramos en una crisis caracterizada por la falta de interacción presencial y el debilitamiento del humanismo. La sociedad que no piensa ni razona, o debate, es nuestra realidad actual. En este sentido, vale la pena mencionar como un importante logro de Paraguay, la promulgación de la primera ley del fomento de la lectura el año pasado y ojalá que sea un paso importante para que la literatura cumpla un papel importante en el proceso de desarrollo nacional de Paraguay, y que haya alguna Han Kang, pero paraguaya.
Estimados presentes, ayer recibimos la triste noticia de la partida de la secretaria de la Academia Doña Elsa Ramírez. Quiero expresar mis más sinceras condolencias a su familia y a la Academia en este difícil momento. Permítanme dedicar una frase del libro de la autora a Elsa, quien ya no está físicamente con nosotros, pero cuyas huellas permanecerán siempre aquí. Espero que tú nos guíes a partir de ahora. Que nos lleves a la claridad, a donde brilla la luz, a donde se abren las flores).
Quiero resaltar que la literatura tiene poder y es peligrosa, porque penetra en la vida humana de forma sutil y ejerce un poder transformador. El alma de un libro no se pierde, se queda y transforma. Es por eso que hay que cuidarlo como un cristal que menciona Han Kang en su obra Actos humanos.
Agradezco a la Academia por concedernos este lugar para esta importante recepción y quisiera proponer un brindis por la premiación Nobel de la autora Han Kang. Salud.
Lea además: Venden más de un millón de libros de autora coreana tras ganar el Nobel
Dejanos tu comentario
Abre la Feria de Educación “Study In Korea”
El Centro Educativo Coreano en Paraguay organiza una Feria de Educación “Study In Korea” con el auspicio del Ministerio de Educación en Corea, la cual tendrá lugar los días miércoles 23 y jueves 24 de octubre, en el horario de 11:00 a 18:00, en el tinglado de la Universidad de la Integración de las Américas (Unida) en su sede de Asunción, ubicada en avenida Venezuela 1353 casi Teniente Insaurralde, con acceso libre y gratuito.
El día miércoles se realiza la ceremonia de apertura con la presencia de la ministra de la Juventud, Salma Agüero; el embajador de la República de Corea en Paraguay, Chan-sik Yoon; en representación del Ministerio de Educación de Corea, Chanbae Moon; la exviceministra de Educación Básica del Ministerio de Educación y Ciencias (MEC), Maria Gloria Pereira; la directora general del Instituto Nacional de Educación Superior (Inaes), Claudelina Marín Gibbons; así como Roxana Yudith Duarte, supervisora de Apoyo Técnico Pedagógico Área 11-48 Luque y directora del Proyecto Like 2024 “Seguimos Conociendo Corea” del Programa “Comprendiendo Corea”.
Lea más: Patriotismo y luto: el legado del 23 de octubre
La feria contará con la participación de tres universidades coreanas, en donde los interesados tendrán la oportunidad de recibir asesoramiento directo sobre estudios en Corea, y podrán participar de diferentes actividades culturales. También habrá varios estands donde podrán informarse acerca de la Beca del Gobierno Coreano, denominada Beca GKS, sobre lugares de estudio del idioma coreano en Paraguay y un estand de la carrera de Licenciatura de la lengua coreana en el INAES.
“Esta feria está diseñada para informar y promover a los estudiantes paraguayos oportunidades de estudio en Corea del Sur. Será un honor contar con la participación de los interesados en estudiar en el extranjero”, expresaron los organizadores en un comunicado de prensa. “Confiamos que esta Feria de Educación ‘Study In Korea’ será una oportunidad para que los estudiantes puedan adquirir orientación y nueva visión para el futuro”. Más información: https://bit.ly/feriaeducorea.
Lea también: Mayumi Sosa, primera médica cirujana de origen mbya guaraní de Itapúa