Actriz de “Glee”, Naya Rivera está desaparecida y autoridades temen que se haya ahogado
Compartir en redes
La actriz estadounidense Naya Rivera, conocida por su trabajo en la serie de televisión “Glee”, desapareció el miércoles y las autoridades temen que se haya ahogado en un lago en California. La búsqueda continuó este jueves en el lago Piru, al noroeste de Los Ángeles, donde Rivera alquiló un bote para pasear con su hijo de cuatro años.
“El lago estará cerrado al público mientras continúen las operaciones de búsqueda. Equipos de buceo de toda la región prestan asistencia”, informó el sheriff del condado de Ventura.
En las últimas horas, las autoridades indicaron que no hay esperanzas de encontrar con vida a la actriz. La búsqueda ahora ha pasado de una misión de rescate a una de recuperación del cuerpo. Según la policía, el cuerpo puede tardar entre 7 a 10 días en salir a la superficie.
Rivera, de 33 años, es conocida por su papel como la porrista de secundaria, Santana López, en la serie musical “Glee”, personaje que interpretó durante seis temporadas. El niño fue encontrado por otra persona en el lago “dormido y con el chaleco salvavidas puesto”, dijo a la AFP Eric Buschow, de la oficina del sheriff.
Según declaran, el menor estaba ileso y comentó a las autoridades que salió a nadar con su madre pero ella nunca regresó. Además, los primeros reportes aseguran que en la embarcación alquilada se localizó un chaleco salvavidas para adultos sin utilizar.
Rivera publicó una foto de ella con su hijo en Twitter el miércoles, junto a la frase: “solo nosotros dos”. Cientos de personas han dejado comentarios en la publicación ofreciendo sus oraciones.
La actriz y el padre del niño, el actor Ryan Dorsey, se divorciaron en 2018 y comparten la custodia de su hijo, según el sitio TMZ. En 2018, el actor Mark Salling, que en “Glee” interpretaba a Puck, se quitó la vida en 2018 antes de ser condenado por posesión de pornografía infantil. Otro actor del elenco de la serie, el canadiense Cory Monteith, murió en julio de 2013 por una sobredosis de drogas y alcohol.
Detienen a un hombre que intentaba vender 24 animales silvestres vivos en Cordillera
Compartir en redes
Este sábado, en un operativo especial funcionarios de la Dirección de Fiscalización y la Dirección de Vida Silvestre del Ministerio del Ambiente y Desarrollo Sostenible (Mades), lograron rescatar a más de una veintena de animales vivos y dos huevos que fueron sacados de su hábitat natural para la comercialización por una persona.
El procedimiento se desarrolló hoy sábado en la ciudad de Caacupé y fue gracias a denuncias sobre la comercialización ilegal de los ejemplares. Se logró detener al traficante y se logró recuperar a un total de 24 individuos vivos de fauna silvestre que estaban siendo víctimas de tráfico ilegal.
Entre los animales que fueron rescatados se encuentran: 20 cotorras (Myiopsitta monachus), que hace días habían nacido; dos tucanes (Ramphastos toco), que acaban de romper el cascarón; dos huevos de especie aún por confirmar y también dos ejemplares de mono aullador (Alouatta caraya).
Estos ejemplares se encontraban en unas cajas de cartón y estaban destinados para ser vendidos, la venta de animales silvestres está totalmente prohibida en todo el territorio nacional. Los animales fueron trasladados a un refugio donde recibirán atención veterinaria y los cuidados necesarios para su recuperación.
El procedimiento fue realizado en el marco de la Estrategia Nacional de Combate al Tráfico Ilegal de Fauna Silvestre y contó con el apoyo de la Policía Nacional. El caso fue informado a la Unidad Especializada en Delitos Ambientales del Ministerio Público, cuya comitiva se constituyó en el lugar y procedió a la detención del responsable.
Rescatan en Brasil a 26 paraguayos que vivían en condiciones de esclavitud
Compartir en redes
Durante un operativo de intervención llevado adelante por autoridades brasileñas en varios establecimientos ubicados en la zona de Alto Paraíso y Tapira, en el estado de Paraná, Brasil, los mismos lograron rescatar a 26 paraguayos que se encontraban viviendo en situación de esclavitud.
Según el reporte de los intervinientes, los compatriotas habrían sido llevados bajo engaños hasta estos establecimientos y, finalmente, quedaron en el lugar trabajando en plantaciones de mandioca, recibiendo a cambio de su trabajo solo la comida diaria.
En cuanto a sus condiciones de vivienda, los mismos tenían precarias habitaciones improvisadas donde, además de encontrarse hacinados, debían de dormir en el suelo sobre algunos colchones, desprovistos completamente de las comodidades básicas.
Hasta el momento, las autoridades brasileñas no han dado mayores detalles respecto a la identidad de los propietarios de las fincas allanadas, pero destacaron que no pueden descartar que exista una red de trata detrás de este hecho, teniendo en cuenta el esquema operativo que han encontrado con las investigaciones, por lo cual aún continúan los trabajos por parte de los investigadores.
Por otra parte, los 26 compatriotas rescatados se encuentran ahora en un albergue en Umuarama y regresarán a nuestro país apenas finalicen las indagatorias y documentaciones pertinentes al caso. Cabe destacar que en el momento del rescate todos fueron trasladados a centros médicos para una inspección médica y así garantizar que se encuentren en buen estado de salud y que no requieran mayores atenciones.
El ministro de la Secretaría de Políticas Lingüísticas, Javier Viveros, informó sobre las estrategias conjuntas que llevan adelante la institución con los pueblos originarios para la documentación y revitalización de las lenguas nativas. Foto: Gentileza
La Secretaría de Políticas Lingüísticas, encabezada por el ministro Javier Viveros, junto con el equipo técnico de la institución, lleva adelante un proceso de diálogo con referentes comunitarios y el relevamiento de datos para el diagnóstico sociolingüístico de los pueblos originarios. El objetivo es delinear estrategias conjuntas para la documentación y revitalización de las lenguas nativas sobre todo aquellas que están en peligro de desaparecer.
En comunicación con el Diario La Nación/Nación Media, el ministro Viveros señaló que actualmente son 19 las lenguas indígenas que se hablan en Paraguay; de las cuales, 6 se encuentran en grave peligro de desaparecer y citó: manjui, guaná, sanapaná, angaité, tomárãho y ava guaraní, ya que son contados los indígenas abuelitos que conocen estos idiomas nativos.
Mencionó que entre estos 6, hay uno que corre más peligro de desaparecer ya que solo quedan en el planeta tres abuelitas que conocen el idioma vana peema, los demás miembros del pueblo guaná hablan el guaraní paraguayo en sustitución de la lengua propia. Indicó que según datos del INE (Instituto Nacional de Estadística), esta comunidad cuenta con 556 personas; y solo las tres abuelitas son las que conocen y hablan el idioma vana peema.
“El pueblo guaná, cuya lengua pertenece a la familia lingüística maskoy, está asentado en la comunidad Río Apa, en aproximadamente 45 familias. Desde 2013 la SPL ha venido trabajando con dicho pueblo en el rescate y revitalización de la lengua propia. Como fruto del trabajo conjunto de la comunidad, el Estado y los especialistas, se cuenta ya con un diccionario trilingüe Guaná-Castellano-Guaraní, materiales audiovisuales y libros trabajados con las abuelas, últimas portadoras de esta ancestral lengua indoamericana”, precisó.
Agregó que el caso de los Ava Guaraní es distinto. El pueblo en sí suma 22.694 personas, pero es muy bajo el porcentaje de quienes utilizan la lengua autóctona. No obstante, resaltó que las demás lenguas nativas merecen igualmente atención para la promoción y mantenimiento.
Estrategia de trabajo
Por ello, indicó que junto con el equipo técnico llevan adelante un proceso de consulta previa, libre e informada, a fin de delinear estrategias de documentación y revitalización de la lengua originaria.
“La SPL, a través de la Dirección General de Documentación y Promoción de Lenguas Indígenas, encabezada por la Mgtr. Rossana Bogado, trabaja en tres principales líneas de acción: documentación, revitalización y promoción. El trabajo de rescate suele pasar por estas etapas. Se realizan visitas exploratorias a las comunidades, siempre con el contacto previo y la aprobación del líder”, indicó.
Indicó que las estrategias de trabajo son elaboradas conjuntamente con los miembros de las comunidades que conforman el pueblo, que puede ser una sola comunidad o a veces varias. “El primer paso es siempre la realización de un diagnóstico sociolingüístico que nos permite ver el estado de la lengua, su nivel de vitalidad en diferentes ámbitos de uso. Una vez que tenemos ese instrumento podemos diseñar las estrategias a seguir para la documentación, promoción y revitalización de la lengua”, explicó.
Indicó que la documentación incluye la grabación de materiales audiovisuales para el registro de sus bailes ancestrales y ceremonias, donde la lengua propia es siempre protagonista. Precisó que muchos de los trabajos entre la SPL y las comunidades hablantes, además de diccionarios digitales y gramáticas, pueden encontrarse en el sitio web: www.spl.gov.py.
Señalan que de las 6 lengas nativas, hay una que corre más peligro de desaparecer ya que solo quedan en el planeta tres abuelitas que conocen el idioma vana peema del pueblo guaná. Foto: Gentileza
Visita a comunidades
El ministro Viveros destacó que en menos de un año que lleva en el cargo, pudo ya visitar 17 de los 19 pueblos indígenas y espera en este mes de noviembre visitar las dos comunidades que le faltan. “El objetivo es que podamos tener de las 19 lenguas la mayor cantidad posible de documentación escrita y audiovisual; también que podamos contar con el alfabeto, la gramática y un diccionario de todas esas lenguas indoamericanas, todas ellas verdaderas gemas del riquísimo acervo lingüístico de nuestro país”, resaltó.
Destacó que durante las visitas ha notado que cada comunidad nativa es consciente de que su lengua no debe apagarse, que debe mantenerse, fortalecerse y pasar a las nuevas generaciones. Sin eso, todo trabajo de documentación y rescate se torna imposible.
“Hasta hoy no nos hemos encontrado con pueblos o comunidades que quieran renunciar a su lengua propia, sino todo lo contrario. Reconocen que su lengua es su señal identitaria más fuerte, que su cultura es su forma de ser en el mundo”, comento.
Asimismo, resaltó la labor que lleva adelante su equipo técnico. “Un trabajo silencioso, alejado del ruido mediático, pero importante y vertebral, porque se trata del rescate de estas lenguas que forman parte de la riqueza inmaterial de nuestro país, de su patrimonio intangible más valioso”, precisó.
Finalmente, señaló que Paraguay es valorado principalmente porque una lengua de origen indígena, el guaraní, alcanzó el estatus de lengua oficial y a la vez cuenta con 19 lenguas indígenas. “Si bien, hay otros países americanos que tienen lenguas indígenas declaradas como oficiales, el caso paraguayo es singular porque esa lengua cooficial, que es el guaraní, es hablado por la mayoría de la población no indígena. El guaraní sigue siendo la lengua de comunicación mayoritaria de los paraguayos”, concluyó.
Todas y cada una de las comunidades indígenas reconocen que su lengua es su señal identitaria más fuerte, que su cultura es su forma de ser en el mundo. Foto: Gentileza
Se solicitó la prueba de vida a los captores para avanzar con las negociaciones, pero la misma aún no fue recibida por la familia, según el ministro del Interior, Enrique Riera. Foto: Gentileza
Secuestro de colono brasileño es prioridad, asegura ministro del Interior
Compartir en redes
A más de 24 horas del secuestro del colono Silvio Fiedler y luego de que se cumpliera el horario puesto por los captores para la entrega del monto que exigen, los intervinientes continúan desplegados en la colonia Gleba 2, distrito de Mbaracayú, departamento de Alto Paraná, en medio de trabajos de investigación y asesoramiento a los familiares.
El ministro del Interior, Enrique Riera, indicó este miércoles que debido a las investigaciones y lo delicado del caso, no se pueden revelar mayores detalles de los trabajos que se están realizando, pero garantizó que el objetivo principal de todo el operativo es poder volver a reunir a Silvio Fiedler con sus familiares.
“Se declaró prioridad uno, se desplazó nuestro mejor equipo en el terreno. Lamentablemente y por razones obvias del caso no puedo dar mucha información, solo puedo decir que tenemos más elementos que cuando se produjo el hecho”, expresó el secretario de Estado en conversación con la 1080 AM.
Respecto al plazo de entrega del dinero, el cual se cumplió ayer martes a las 18:00, indicó que se solicitó la prueba de vida a los captores para avanzar con las negociaciones, pero la misma aún no fue recibida por la familia ni se han dado otras comunicaciones.
“Se está usando la máxima tecnología disponible y estamos mejor que cuando sucedió el hecho. Mientras el Estado hace su trabajo, los familiares entran en una lucha que es imposible de relatar”, expresó el ministro del Interior remarcando que la familia está recibiendo el acompañamiento y contención por parte de las autoridades.
Hay que destacar que según las declaraciones de las víctimas, durante el robo que terminó con el secuestro de Silvio Fiedler, los sujetos, que actuaron con suma violencia, estaban fuertemente armados y tenían acento brasileño.