La versión mexicana de la cinta “El Hilo Rojo” de la plataforma de ViX sorprendió con una escena en guaraní. La cinta protagonizada por Carolina Miranda y Michel Brown tuvo una escena con nuestro dulce idioma guaraní y dicho fragmento se viralizó en TikTok, generando opiniones divididas por la “mala traducción”.

El filme, que anteriormente lo hicieron China Suárez y Benjamín Vicuña, cuenta la historia de Abril y Manuel, dos personas que se conocen en un avión y se reencuentran años después. La premisa del “Hilo Rojo” está basada en la creencia oriental de que dos personas están unidas por un hilo invisible.

En esta versión mexicana, estrenada el pasado 13 de febrero, la escena donde se habla en guaraní, una mujer mayor dice a los protagonistas: “Ahechako ojoayhuha hikuái omanoite pevē”, que se traduce como: “Veo como se amarán hasta morir”. Pero en la cinta, la mujer que tradujo el guaraní, afirmó que el hilo rojo se observa entre ellos, lo que disgustó a la platea digital paraguaya.

Te puede interesar: Perú: investigan filtración de datos clínicos de Shakira

“Traducción: veo que se amaran hasta que mueran”, “No es que no está bien traducido, la chica lo que hizo fue darle contexto. No fue solo traducción de lo que dijo la abuela”, “Se amarán hasta la muerte ko he`i y justo una argentina otra vez es la que traduce gua`u”, “Traductora salió del grupo” y “Qué bueno sería si fueran actores paraguayos de verdad”.

Sinopsis de la cinta

Abril es una azafata rebelde y audaz. Manuel es un empresario tímido y tradicional. Ambos se conocen en un avión y sienten una atracción instantánea. El destino los separa, pero años después se reencuentran, al tiempo que están casados con otras personas. La pasión entre ellos desafía sus vidas y creencias.

Leé también: ¡Doble felicidad! Sanie López Garelli dio a luz a sus mellizos

Dejanos tu comentario