Pasaron más de 20 años desde el estreno de la primera película de Harry Potter y, desde entonces, se convirtió en un clásico. Recientemente se reveló que habrá más del mundo mágico de Hogwarts y sus magos, pero esta vez en una serie live action en HBO Max.
No pasó mucho tiempo para que los libros de J.K. Rowling -autora de la saga- sean un éxito, tampoco para que Hollywood decidiera convertir las fantásticas historias de Harry Potter en una de las sagas de películas más épicas. Durante el 2021, la revista Variety contó que los libros de JK se encontraban en sus primeras etapas de desarrollo para adaptar a una serie en HBO Max, pero poco después ya no hubo novedades.
Recientemente, la noticia empezó a circular de nuevo, pero esta vez con más convicción. Al parecer, HBO Max está preparando la serie y -según informó Bloomberg- tanto las compañías como la franquicia están muy cerca de conseguir su objetivo. Al principio se creyó que la serie se trataría de un spin-off, pero en realidad se va a basar en los libros de J.K. Rowling, al igual que las películas.
Lee más sobre: Nadia Ferreira se muestra junto a Marc Anthony y esclarece rumores de separación
Otro detalle revelado es que la serie tendrá siete temporadas, y cada una se basará en cada libro. Si bien algunos medios cinéfilos señalan el riesgo de un remake, y que tal vez no sea un éxito, también se habla de que al ser una serie se podrán detallar más escenas de los libros que no aparecen en las películas.
De momento no hay muchos detalles de la producción, el elenco o estimación de inicio de rodaje, pero sí se confirmó que J.K. Rowling no ejercerá de creadora principal ni de directora, pero sí asumirá algún papel creativo en la producción, según menciones de Rolling Stone.
Te puede interesar: Lali González tuvo una Semana Santa diferente
Dejanos tu comentario
“Cromañón”, la serie que conmemora la tragedia del rock argentino envuelta en críticas
El pasado 8 de noviembre, la miniserie “Cromañón”, dirigida por Marialy Rivas y Fabiana Tiscornia, y protagonizada por un elenco destacado, que incluye a Dani La Chepi, Esteban Lamothe, Soledad Villamil y Muriel Santa Ana, llegó a las pantallas por medio de Amazon Prime Video, generando opiniones divididas sobre las elecciones tomadas a la hora de relatar la historia.
Con el lema “Basado en hechos reales que marcaron para siempre un país”, la serie recuerda a las víctimas y a los sobrevivientes de la tragedia ocurrida el 30 de diciembre de 2004.
El film sigue la historia de Malena, (interpretada por Olivia Nuss), una joven de 19 años que asistió al trágico recital de rock en el local República de Cromañón en 2004. El desafortunado evento se llevó la vida de 194 jóvenes en un fatal incendio categorizado como una masacre, debido a las distintas irregularidades que presentaba el local a la hora de realizar sus actividades.
Con saltos temporales que nos llevan hasta cuatro años después del suceso, la protagonista tendrá que sobreponerse a la culpa que siente por estar viva.
Lea más: La Beatlemania como nunca la viste: Beatles’ 64 llega a Disney+
A diez días de su lanzamiento, la serie se ha convertido en uno de los estrenos del momento, llegando al puesto número 2 en lo más visto de Prime en Paraguay. Asimismo, ha desatado todo tipo de comentarios respecto a la banda sonora, la trama y la manera elegida para relatar esta tragedia a través de la ficción.
En contrapartida del rotundo éxito en vistas, la serie recibió críticas de sobrevivientes y familiares de los fallecidos. Por medio de sus redes, la organización “No nos cuenten Cromañón” ha lanzado un comunicado señalando que la producción banaliza un hecho que sigue generando dolor.
“Creemos que es positivo, que se hable de Cromañón para que nuevas generaciones puedan informarse e interesarse. Desde nuestra organización repudiamos que se genere un rédito económico con algo que hoy en día todavía nos duele a todos. No creemos que haya que generar memoria a cualquier costo”, expresaron en el comunicado.
Además, informaron que poseen una línea de ayuda para las personas que vivieron de cerca el suceso y quedaron atormentadas por el recuerdo. También sugirieron leer el material “Voces, Tiempo, Verdad”, de la organización, para conseguir información certera y respetuosa acerca de los acontecimientos.
“Nuestra vida no es una película. Es la vida real. Estamos acá para decir una vez más: ‘No nos cuenten Cromañón’”, comentaron.
Te puede interesar: Un sábado de pura música: así se vivió el Kilkfest en Asunción
Dejanos tu comentario
“Interior Chinatown” satiriza los estereotipos de los asiáticos en Hollywood
“Interior Chinatown”, una serie detectivesca en la que un mesero asiático se convierte en el improbable héroe de una conspiración criminal policíaca, satiriza el tratamiento estereotipado que Hollywood le da a las minorías al tiempo que muestra el progreso que ha dado la industria con cierto retraso. La nueva serie de Disney está basada en la aclamada novela de Charles Yu, autor estadounidense de ascendencia taiwanesa.
El éxito de ventas de 2020 trajo una bien humorada perspectiva del racismo en la sociedad estadounidense a través de las aventuras de Willis Wu, un extra de Hollywood que sólo conseguía roles como un oriental de fondo, pero quien soñaba con convertirse un día en algo como el hombre del Kung Fu. Yu figura como el director creativo de la serie de televisión.
“Crecí viendo televisión en los años 1980 y 1990, y nunca veía a asiáticos. Era como si no existieran”, dijo en julio en una rueda de prensa. “Existían en la vida real, cuando salía a la calle, pero no en mi pantalla. Y eso me impulsó a querer contar esta historia”. Apenas una década atrás, la creación literaria de Yu habría sido ignorada en Hollywood.
Pero recientemente, exitosas producciones asiático-estadounidenses como “Locamente millonarios” y “Todo en todas partes al mismo tiempo”, sin contar la oscarizada “Parásitos” y el fenómeno “El juego del calamar”, probaron el apetito comercial para diversas narrativas. Jimmy O. Yang, actor estadounidense de origen hongkonés, que trabajó en “Locamente millonarios”, encarna a Wu en “Interior Chinatown”. Y el cineasta ganador del Óscar, Taika Waititi (“Jojo Rabbit”) dirige el episodio piloto.
Lea más: South 2024: “La que se avecina”, un caso de fidelidad del público
“Metáfora”
Wu es presentado como un mesero cualquiera de un restaurante en el Chinatown de Los Ángeles. Pero, rápidamente se le muestra como parte de una operación policíaca. En estas escenas, “Interior Chinatown” adopta los códigos visuales de un drama policial de televisión. Wu permanece relegado al personaje de fondo, mientras que el dúo de policías -uno blanco y uno negro- resuelve los crímenes.
Y lo que es aún más extraño, aparecen cámaras inexplicables filmando a Wu y sus colegas, lo que recuerda a “The Truman Show. Historia de una vida”. La distorsión de la realidad se hace eco de la premisa de la novela original, escrita a su vez en forma de guion televisivo. “Es una gran metáfora de lo que significa ser asiático-estadounidense en este país”, dijo Yang.
“Pero al mismo tiempo, es una historia universal, la de alguien que ansía ser más, alguien que se encuentra a sí mismo en su carrera”. Cuando Wu es testigo de un secuestro, los giros de la trama llevan a este actor de fondo a tomar roles cada vez más importantes en la intriga criminal. “Pasa a ser como una estrella invitada. Y luego el tipo de técnica, que claro, yo interpreté antes. La verdad es que tiene muchos paralelismos con mi propia carrera”, afirma Yang.
Lea también: La serie colombiana “Escupiré sobre sus tumbas” cerró el South 2024
“Sueño hecho realidad”
La serie cuenta con diálogos en inglés, mandarín y cantonés. Entre sus personajes está Lana Lee, una policía novata asiática-estadounidense, a quién sus jefes le asignan un caso en Chinatown tras asumir de forma incorrecta que ella debe conocer el barrio chino. La ironía no pasó desapercibida para la actriz Chloe Bennet, nacida Chloe Wang de padre chino y madre blanca estadounidense, que en la vida real tuvo que cambiar su apellido para conseguir papeles en Hollywood.
“Mi trayectoria en la industria es tan intrínseca para Lana”, dijo refiriéndose a su personaje en una rueda de prensa. “Al principio de mi carrera literalmente me dijeron ‘no eres suficientemente blanca para ser la protagonista, pero no eres suficientemente asiática para ser la asiática’”. Fatty Choi, el mejor amigo de Willis interpretado por el comediante Ronny Chieng (“The Daily Show”), ofrece un divertidísimo contrapunto a las nociones preconcebidas del público sobre los asiáticos como “minoría modelo”.
Adicto a los videojuegos y a la marihuana, Choi regaña de forma agresiva a los clientes blancos del restaurante diciéndoles que “no son el centro del universo”. “Hacer algo con un comentario social, tan divertido, tan meta, tan alucinante y tan inteligente, pero sin martillar a la gente con el mensaje, es un sueño hecho realidad”, dijo.
Fuente: AFP.
Dejanos tu comentario
South 2024: HBO Max estrena “Como agua para chocolate”
Por David Sánchez, desde Cádiz (España), X: @tegustamuchoelc (*).
En el marco del South International Series Festival de Cádiz, tuvimos la oportunidad de dialogar con Curro Royo, guionista español y vicepresidente de Derechos de autor de Medios Audiovisuales (DAMA), la entidad de gestión de derechos de autor de medios audiovisuales en España.
Con una amplia trayectoria en la industria, Royo es un defensor de la colaboración entre creadores iberoamericanos, lo cual se ha vuelto especialmente relevante en la actualidad. “Hemos estado explorando la posibilidad de crear un foro o un punto de encuentro entre creadores de toda Latinoamérica y España, donde podamos compartir historias y trabajar más unidos”, comentó.
Uno de los temas que surgió durante el festival es la oportunidad que existe para la coproducción entre países iberoamericanos, como México, España, y Estados Unidos, especialmente cuando estos comparten la lengua y una base cultural similar. “Estamos hablando de 600 millones de hispanohablantes en todo el mundo… una coproducción entre estos 3 territorios representa un público potencial de unos 250 millones de personas”, afirmó Royo.
Lea más: South 2024: el arte de hacer reír en las series
Hernán y el mestizaje cultural
Curro Royo es conocido por su trabajo en series como “Hernán”, que relata la vida de Hernán Cortés, un proyecto en el que él fue showrunner y que fue una coproducción entre México y España. En esta serie, Royo encontró una oportunidad única de mezclar talento de ambos países. “Fue una coproducción que llamamos equipo mestizo, orgullosamente mestizo, donde colaboramos de forma fantástica”, recordó. La serie, que cuenta con actores de ambas nacionalidades, aborda temas históricos de gran complejidad y sensibilidad en ambas culturas. “Nos aseguramos de que nuestros personajes no fueran ni héroes ni villanos, sino hombres de su tiempo, de su cultura”.
La serie tuvo un impacto en ambos países y despertó conversaciones sobre la historia compartida entre México y España. Para Royo, la clave del éxito de este proyecto radica en un respeto mutuo que llevó al equipo a representar distintos puntos de vista sin intentar imponer una única narrativa. “Hubo voces que decían ‘basta de leyenda negra’ o ‘basta de leyenda rosa’, pero al final logramos un equilibrio al entendernos y cuestionarnos constantemente cuál era nuestro enfoque y cuál era el enfoque del otro”, dijo.
Lea también: Creador de “House”: “Una buena serie local trata temas universales”
La exportación de la cultura mexicana
A partir del 3 de noviembre de 2024, HBO Max estrenará la serie “Como agua para chocolate”, una adaptación de la icónica novela de Laura Esquivel. Esta coproducción es un claro ejemplo de la visión iberoamericana que Curro Royo promueve. “Es una producción entre la productora mexicana Endemol Shine Boomdog y The Mall Shine North America, ambas del grupo Banijay, y la mexicana Ventanarosa de Salma Hayek. Todos colaboramos con la propiedad intelectual de una novela que no solo es mexicana, sino que tiene un significado cultural profundo”, explicó Royo.
La historia de “Como agua para chocolate” trasciende fronteras y logra transmitir una “esencia de mexicanidad” que, según Royo, tiene el potencial de conectar con audiencias de todo el mundo. “El encanto está en que nos permite conocer profundamente la cultura mexicana a través de la cocina y el realismo mágico”, comenta. Y agregó que, para él, la fusión de estos elementos hace de la serie “un cóctel delicioso de amor, gastronomía y fantasía”.
La cultura de las series y el poder de la narrativa
Royo está convencido de que las series han transformado el panorama audiovisual y ofrecen un espacio inigualable para desarrollar historias que, en otro formato, no tendrían el mismo impacto. “Lo maravilloso de las series es que tienes muchas horas para desarrollar un universo narrativo. Hay historias que requieren una película, pero hay otras que necesitan el espacio de una serie para explorar personajes y capas narrativas complejas. Las buenas series son como plazas donde se cruzan diferentes personajes y subtramas que el espectador quiere seguir”, señaló.
Royo, además, reflexionó sobre el poder de las historias locales para alcanzar una audiencia global, independientemente de su origen. “Cuando una película o serie es buena, se entiende en cualquier parte del mundo. Lo importante es la transmisión de la experiencia humana; una historia de amor, familia o superación puede resonar tanto en Madrid como en Ciudad de México”.
En un festival dedicado exclusivamente a las series, Royo valora la oportunidad de que se reconozca esta narrativa en un evento de tal envergadura. “Vivimos en la cultura de las series, es algo que ha cambiado nuestra manera de consumir entretenimiento y que merece ser celebrado”, mencionó, destacando la labor de Joan, organizador del festival, por crear un espacio para la industria de la ficción seriada en España y el mundo iberoamericano.
La apuesta de Curro Royo por proyectos como “Hernán” y “Como agua para chocolate” ejemplifica su visión de una industria unida por el idioma, pero también por una narrativa compartida que trasciende fronteras y conecta con audiencias en todo el mundo. Para él, este es solo el comienzo de una colaboración cada vez más fuerte entre España, México, y otros países iberoamericanos, una comunidad que, según sus palabras, “tiene un enorme potencial y mucho camino por recorrer juntos”.
* David Sánchez es un periodista franco español afincado en Toulouse, centrado especialmente en cine iberoamericano, miembro de la crítica internacional Fipresci. Sitio: https://www.tegustamuchoelcine.com.
Dejanos tu comentario
Hay rumores sobre una película de “Juego de tronos”
¿Podrán los dragones de Poniente finalmente llegar a la gran pantalla? Al menos una película de “Juego de tronos” (Game of Thrones) estaría en fase temprana de desarrollo, de acuerdo con los reportes en publicaciones especializadas como The Hollywood Reporter y Deadline. La serie “Game of Thrones”, original de HBO, se volvió un fenómeno cultural global, y amasó enormes audiencias y una cifra récord de 59 premios Emmy durante sus ocho temporadas, transmitidas entre 2011 y 2019.
Basada en la serie de novelas de fantasía “Canción de hielo y fuego”, de George R.R. Martin, el éxito de la televisión que aborda la violenta lucha entre familias nobles ya generó la producción derivada “La casa del dragón”. Otras adaptaciones para la pequeña pantalla han sido confirmadas.
Lea más: “Emilia Pérez” abrirá el Festival de Mar del Plata
Y aunque Martin y los creadores del programa, David Benioff y Dan Weiss, han discutido el potencial de llevar el universo a la gran pantalla, Warner Bros Discovery, la compañía socia, se ha opuesto a trasladar la franquicia al cine. The Hollywood Reporter sugirió este jueves que recientes cambios en la administración del estudio, y el éxito de franquicias que han saltado entre la televisión y el cine, tales como “Batman”, “Dune”, y la venidera serie de “Harry Potter”, podrían finalmente impulsar un cambio.
Warner Bros “ha venido desarrollando poco a poco al menos una película” ambientada en el universo de los “Tronos”, informó. Deadline dijo que sólo ha habido “discusiones preliminares”, y que aún no ha sido reclutada ninguna estrella para dicho proyecto. “No tenemos comentarios al respecto”, dijo un vocero de Warner a la AFP vía correo electrónico.
Lea también: Distinguirán a Pablo Helman, el argentino detrás de los efectos de “Wicked”
Fuente: AFP.