La periodista y panelista de “Será un Gran Día” (Trece), Belén Rivas, se encuentra atravesando un gran momento en su carrera profesional. La joven comunicadora conversó con La Nación/Nación Media sobre su trabajo, hobbies, pensamientos y aquellos sueños que espera poder cumplir.
- Por Sofía Céspedes
- sofia.cespedes@nacionmedia.com
Belén Rivas (23) es multifacética porque, además de ejercer su rol como comunicadora, también crea contenidos humorísticos en la red social Tiktok, lo cual genera interacciones con muchos internautas. “El periodismo evolucionó mucho desde que tengo uso de razón y mi sueño siempre fue hacer comunicación espontánea y original. Allí es que combino un poco el humor con el periodismo”, contó.
“Yo creo que mis videos nacen de tan pensativa que soy (risas). Siempre estoy pensando demasiado y ante cualquier evento o suceso que se me pone enfrente ya trato de encontrarle la onda cómica. Mi idea siempre es alinear al contexto de los hechos que suceden en el día”, acotó.
Sobre el periodismo destacó que una de las cosas que más le gusta es el hecho de poder conocer a sus ídolos y estar en momentos épicos, cubriendo temas que son históricos.
“Hay muchas cosas que me gustan de la profesión, desde conocerle a tus ídolos, hasta llegar a acontecimientos que antes veía inalcanzable y poder llegar al corazón de cada casa paraguaya, conociendo a la sociedad y de todo lo que tiene que sacrificarse el paraguayo/a para alcanzar sus objetivos. Yo creo que todo cuesta, pero uno va agarrando molde poco a poco y va puliendo con las experiencias”, afirmó.
Sobre uno de sus anhelos admitió que le gustaría poder desempeñarse en lo deportivo, pero que mientras es feliz aprendiendo en “Será un Gran Día” (SUGD) el magazine televisivo que va todas las mañanas por el Trece. “Realmente mi pasión es el deporte, espero algún día poder desempeñarme en esa área, pero creo que por algo pasan las cosas y mientras tanto aprendo muchísimo en ‘Será un Gran Día’”, expresó.
UNA PASIÓN
Agregó que también sigue jugando al fútbol, como hobbie, y que utiliza la 24 en honor de Roque Santa Cruz cuando defendía los colores del Olimpia “Siempre uso la 24 porque me gusta el desempeño de Roque y cuando era jugadora del club Olimpia lo utilizaba más aún, pero últimamente ya juego de hobbie nada más con las chicas de Nación Media”, mencionó. “Aunque los goles siempre están”, añadió.
Por último, dejó un mensaje para todos los que están estudiando periodismo y tienen grandes sueños en mente. “Les digo a los jóvenes como yo que se atrevan a soñar, que trabajen, que persigan lo quieren, que no hay edad para cumplir los sueños. Si uno es perseverante y disciplinado, se cumplen los sueños”, manifestó la comunicadora.
“El periodismo evolucionó mucho desde que tengo uso de razón y mi sueño siempre fue hacer comunicación espontánea y original. Allí es que combino un poco el humor con el periodismo”.
PERFIL
Nombre completo: Luz Belén Rivas Rodríguez.
Fecha de nacimiento: 3 de mayo de 1999.
Hobbies: ver películas, hacer deportes y actuar.
Una comida: el vorivori de mi mamá.
Un postre: chocolatada caliente de cumpleaños.
Signo: Tauro.
Deportistas favoritos: Rafael Nadal y “Checo” Pérez.
Dejanos tu comentario
Prohibición en puertas: ByteDance no venderá TikTok a EE. UU.
La empresa china matriz de TikTok, ByteDance, dijo que no tenía intención alguna de vender la popular red social después de la aprobación de una ley en el Congreso de Estados Unidos que amenaza con prohibirla si no corta sus lazos con la potencia asiática. Los legisladores estadounidenses establecieron un límite de nueve meses para la venta de la plataforma, alegando que esta puede ser usada por el gobierno de China con fines de espionaje y propaganda.
La página web especializada The Information publicó que ByteDance estudiaba escenario para vender TikTok sin el poderoso y secreto algoritmo que recomienda sus videos a los más de mil millones de usuarios en el mundo. Pero el gigante tecnológico chino lo negó. “Las informaciones de medios extranjeros sobre ByteDance explorando la venta de TikTok no son verdad”, afirmó la empresa el jueves por la noche en su cuenta de Toutiao, una red social del grupo.
Lea más: Misterio sobre los perros de Milei
“ByteDance no tiene ningún plan de vender TikTok”, agregó. Hace años que esta popular plataforma es motivo de controversia política y diplomática. El anterior presidente estadounidense Donald Trump ya intentó sin éxito su prohibición. La empresa ha negado reiteradas veces cualquier vínculo con el gobierno chino y ha asegurado que nunca ha compartido ni compartirá datos privados de los usuarios estadounidenses con Pekín.
También ha subrayado su inversión de alrededor de 1.500 millones de dólares en el “Project Texas”, para que los datos de los usuarios estadounidenses queden almacenados dentro del país. Pero los críticos afirman que los datos solo son parte del problema y reclaman que el algoritmo (el secreto de su éxito) también quede desvinculado de ByteDance. El CEO de la plataforma, Shou Zi Chew, avanzó que la empresa llevará la ley a los tribunales, pero algunos analistas creen que los motivos de seguridad nacional pueden pesar más ante la Corte Suprema que la libertad de expresión.
Operación complicada
Una venta forzada de la plataforma, cuyo valor se estima en miles de millones de dólares, presentaría grandes complicaciones. Empresas con recursos suficientes para encararla, como los gigantes tecnológicos estadounidenses Meta o Google, probablemente no podrían hacerlo por las normas de competencia y antimonopolio.
Para muchos inversores, el rasgo más valioso de TikTok es el algoritmo de recomendación de videos. Pero su venta necesita ser aprobada por Pekín, que declaró estos algoritmos como tecnología protegida después del intento de Trump de prohibir TikTok en 2020.
Hasta ahora, las autoridades chinas se mostraron firmemente contrarias a una venta forzada de la plataforma y advirtieron que tomarán todas las medidas necesarias para proteger sus empresas. Aunque TikTok se ha convertido en un fenómeno global, solo representa una pequeña parte de los ingresos de ByteDance, según analistas e inversores.
Lea también: China y EE. UU. deben ser “socios, no rivales”, dice Xi a Blinken
El grupo ha experimentado un crecimiento explosivo en los últimos años y se ha convertido en una de las empresas más valiosas del mundo. Sus inversores internacionales, que incluyen firmas estadounidenses como General Atlantic y SIG y la japonesa SoftBank, han depositado en ella miles de millones de dólares.
“TikTok EE. UU. es una parte muy pequeña del negocio global. Es una parte ilusionante de la historia, seguro, pero (...) en relación con el tamaño total, es una parte muy pequeña”, dijo un inversor del grupo, Mitchell Green de la estadounidense Lead Edge Capital, a la cadena CNBC. “Si la expulsan de Estados Unidos, no venderemos”, afirmó.
Fuente: AFP.
Dejanos tu comentario
La inteligencia artificial, ¿acabará con el periodismo?
El oficio del periodismo y su ejercicio con responsabilidad siempre fue una de las premisas más importantes para que la información llegue de manera correcta y objetiva a los ciudadanos. Pero a esa tarea, ya de por sí compleja, se le suman desafíos constantes, como, por ejemplo, las innovaciones en el formato, la forma de hacer llegar la información, y la necesidad de entregarla de manera más inmediata.
Otro desafío es ir implementando y compaginando el trabajo de las grandes redacciones o estudios con la tecnología, la cual en los últimos años ha avanzado de manera vertiginosa en el ámbito de las comunicaciones, dando inclusive opciones a automatizar muchas de las funciones.
Hoy, que se evoca el día del Periodista Paraguayo, hablamos con tres profesionales de primer nivel: Richard Moreira, gerente periodístico de Nación Media; el periodista y docente universitario José “Pepe” Costa y el director y profesor de la escuela de medios y asuntos públicos de la Universidad George Washington, Silvio Waisbord, para analizar la incursión de la inteligencia artificial y el futuro del periodismo.
Podés leer: Llegaron al país los jinetes uruguayos que venían por Formosa
La inteligencia artificial (IA) ha irrumpido de una manera notable, agilizando tareas de redacción, traducción, e inclusive, incursiona en el experimento de contar con presentadores creados por esta herramienta tecnológica.
Esto desata el interrogante entre los profesionales de la comunicación: ¿hasta qué punto puede llegar a incidir en el trabajo de los seres humanos tras los teclados y micrófonos el avance de la tecnología?
“El principal desafío tiene que ver con la calidad informativa, el producto que resulte de la acción tecnológica no debe surgir a partir de la pérdida de calidad”, indicó el gerente periodístico de Nación Media, Richard Moreira.
Sostuvo que, de darse esa situación, eso puede traducirse “en un deterioro de la credibilidad de un medio de comunicación, ya que, lo que se da por descontado, es que las historias o informaciones generadas sean precisas, éticas y relevantes para la audiencia”, explicó.
Reforzó la postura de la necesidad innegable de que siempre el trabajo periodístico sea realizado bajo los mayores estándares posibles, de manera a que la tarea sea precisa.
También indicó que en ella se debe reflejar la realidad y debe servir para que las personas la comprendan de mejor manera, generando también así un impacto estimulante en ellas.
La adaptación a los nuevos tiempos
El periodista y docente universitario José “Pepe” Costa, en comunicación con La Nación/Nación Media, subrayó la importancia de mantener siempre un control sobre la inteligencia artificial. Explicó que lo principal es aprender a utilizar la IA como una herramienta facilitadora y no para evadir el compromiso con el trabajo de calidad, que debe caracterizar al periodista.
“La inteligencia artificial representa un desafío nuevo al que no hay que temer, pero hay que saber abordar; y en ese abordaje, el periodismo debe actuar de orientador sobre la propia IA”, aseguró el profesional.
Indicó que también el periodismo debe “actuar usando esta herramienta para hacer más eficaz, creíble y vigorosa la misión de la prensa y los periodistas en la sociedad, a favor de la transparencia, a favor de la libertad de expresión, a favor de los derechos humanos y de la democracia”, comentó Costa.
El director y profesor de la escuela de medios y asuntos públicos de la Universidad George Washington, Silvio Waisbord, puntualizó sus ideas sobre la realidad del oficio del periodismo y cómo quienes lo ejercen han venido adaptándose a los cambios, conforme avanza el tiempo.
Sostuvo que son cada vez más frecuentes los cambios y las adaptaciones, y que esta propia capacidad es lo que le da la pauta de que sería difícil la completa sustitución de la labor periodística por la inteligencia artificial, aseguró en entrevista con La Nación/Nación Media.
“Creo que el periodismo va a ir adaptándose constantemente porque es la historia de siempre, o al menos, de los últimos 20 años, que el periodismo ha tenido que ir adaptándose y generando información que encaje con los intereses de la audiencia”, señaló el profesor Waisbord.
El futuro del periodismo
Un punto en evaluación también dentro del espectro periodístico es el futuro, y si bien es imposible conocer cuáles serán las próximas corrientes informativas que se deban sortear, o inclusive, los formatos en que deberán ser entregadas las noticias, es preciso realizar una mirada hacia dónde camina este oficio tan necesario y puesto en el sistema central de toda comunidad.
El periodista Richard Moreira hizo hincapié en lo crucial que será conocer cada vez más a los consumidores de noticias y alinearse a sus necesidades. “Dado el vértigo con el que se dan estas transformaciones, es muy difícil prever qué puede pasar de aquí a un año, pero es muy probable que, a largo plazo, los formatos sean cada vez más breves y orientados a los intereses del consumidor, la afirmación de las noticias personalizadas”, coincidió con Moreira con Waisbord.
Para el periodista José Costa, el punto trascendental de un futuro positivo o negativo se encuentra en la esencia misma, ya que, según el profesional, la única manera de que exista un buen periodismo es aferrándose a las bases de la tarea: informar la realidad sin tapujos y formando opiniones concretas en contra de cualquier tipo de fuerza que atente contra la democracia.
Lea también: SEN lleva asistencia a tres departamentos más afectados por el temporal
“Vivimos tiempos muy desafiantes para la sociedad en general y para el periodismo en particular. El poder, para el cual el periodismo actúa de contralor, de contrapoder, se ha ampliado, ya no está concentrado solamente en el poder político, si no se amplía al poder económico, al poder ilegal y sobre todo, hoy día, al poder de las grandes corporaciones tecnológicas”, finalizó el comunicador.
El profesor Silvio Waisbord centró su atención en una de las piezas fundamentales para que la maquinaria de la comunicación funcione, la cual es la financiación. Aseguró que mientras existan personas decididas a invertir en medios tradicionales, los mismos difícilmente puedan llegar a desaparecer, ya que en mayor medida dependen justamente de los ingresos publicitarios.
“Más allá del financiamiento, para mí el mayor desafío que aún tiene el periodismo es cómo lograr captar la atención de la gente que no está consumiendo noticias. Y es evidente que aún no se cuenta con la receta óptima para esto, por eso seguimos cambiando constantemente de enfoques y canales”, especificó Waisbord.
Le puede interesar: Dos cirugías mini invasivas en bebés realizaron en Tesãi con recursos de Itaipú
Las claves
- El periodismo ha tenido que ir adaptándose y generando información que encaje con los intereses de la audiencia.
- Pese a la incursión de la IA, la única manera de que exista un buen periodismo es aferrándose a las bases de la tarea: informar la realidad sin tapujos y formando opiniones concretas.
- Lo principal es aprender a utilizar la IA como una herramienta facilitadora y no para evadir el compromiso con el trabajo de calidad, que debe caracterizar al periodista.
- Mientras existan personas decididas a invertir en medios tradicionales, los mismos difícilmente puedan llegar a desaparecer.
Dejanos tu comentario
“En Paraguay hablamos una lengua que no escribimos y escribimos una lengua que no hablamos”
El filólogo, escritor y periodista Domingo Aguilera comparte en este diálogo unas reflexiones sobre la realidad lingüística de nuestro país, signada por la convivencia por ya casi 500 años del español y el guaraní en una relación de recíproca influencia no exenta de conflictos y violencia.
- Por Paulo César López
- paulo.lopez@nacionmedia.com
- Fotos Archivo / Gentileza
El próximo 23 de abril se conmemora el Día del Idioma Español en las Naciones Unidas, una fecha instituida con el fin de “concienciar al personal de la Organización, y al mundo en general, acerca de la historia, la cultura y el uso del español como idioma oficial”. La efeméride fue establecida como recordación al aniversario de la muerte del más grande exponente de las letras españolas, Miguel de Cervantes, acaecida en 1616.
Tomando la conmemoración casi como un pretexto, abordamos con Aguilera algunos aspectos sociolingüísticos del Paraguay, los usos del idioma español y su relación con el guaraní, que configura una de las principales características de la sociedad paraguaya: un bilingüismo asimétrico en el que existe una lengua escrita de prestigio y otra oral de uso popular de tal suerte que se piensa y se habla con una de ellas, pero se escribe con la otra.
–¿Cómo nota usted que afecta el uso de la lengua la masificación de las plataformas virtuales?
–Para empezar, y en general, yo creo que es importante señalar que nadie habla bien o habla mal una lengua si no es en comparación con una variedad prestigiosa, culta, de la misma. O sea que si alguien dice de otra persona “qué bien habla” o “qué mal habla” la está juzgando desde el conocimiento de esa variedad de prestigio, que es la que tan trabajosamente nuestros profesores han tratado de inculcarnos en el colegio y la universidad. Esta variedad estandarizada precisamente tiene el prestigio ganado porque posee un lenguaje más elaborado, más rico en matices, etcétera. Se suele decir que las redes sociales no multiplican nada, solo hacen más visible lo que antes no se podía ver por falta de difusión. Y esto alcanza a la gente más necesitada de comunicarse que por escribir de acuerdo a las reglas. En las plataformas virtuales yo creo que hay muchos factores a considerar como, por ejemplo, la rapidez con que la gente se comunica, donde lo más importante es que le entiendan a uno y no tanto la corrección con que ha de escribir, aun sabiendo escribir bien. Por ese lado, hay un retorno a la oralidad en nuestra época, donde los gestos, los emojis y otros signos vuelven a estar de moda, como ya lo estuvieron en las cavernas hace unos 36.000 años, según algunos estudios arqueológicos.
–¿Cómo evalúa el rol de los medios de comunicación en cuanto a las prácticas lingüísticas?
–Los medios de comunicación siempre han utilizado la forma estándar de la lengua, es decir, la de prestigio, tratando de evitar incluso los localismos (palabras que solo se entienden en un lugar) en la comunicación con la gente. Por ese lado, la función didáctica y de difusión del “buen hablar” es innegable en los medios de comunicación, aunque en los últimos años las redes sociales les hacen una fuerte competencia. Los medios digitales creo que tienen sus pros y contras, porque a veces dejan pasar cosas que nos hacen pensar que no pasaron por un corrector, como en los viejos tiempos. El dominio de una lengua, en sus posibilidades más completas, lastimosamente es producto de un esfuerzo personal y constante, y no se puede transferir o heredar a otro.
BILINGÜISMO
–¿Cuáles le parece que son las principales particularidades del castellano paraguayo respecto a otras variantes americanas y la peninsular?
–El bilingüismo en Paraguay tiene características muy particulares. El padre Bartomeu Melià escribía que el guaraní fue la lengua española de Paraguay en tiempos de la Colonia. De entrada parece un sarcasmo, pero históricamente, no tanto. Aplicando a la realidad de entonces, quiere decir que los colonos españoles absorbieron la lengua guaraní y la hablaron junto con sus descendientes, hispanizándola aceleradamente, tanto en su base cultural como en lo lingüístico, como efectivamente ocurrió. Mientras que la lengua española se reducía a la forma escrita, a cuestiones de la administración pública, una educación de élite y los negocios formales. La exposición a la forma hablada del español era muy difícil para la gente, la práctica oral, en un entorno donde todo el mundo hablaba guaraní y no existían los medios de comunicación. Es lo que técnicamente se llama hoy día la diglosia. El bilingüismo paraguayo nació diglósico por esta realidad del uso dispar de los dos idiomas. De ahí que se ha señalado en el castellano paraguayo su marcado conservadurismo, es decir, algunos vocablos y giros se siguen usando aquí, mientras que, en otros lugares, ya no.
–¿A qué se debe esto?
–Para esto juega mucho también el papel del guaraní, que conserva muchas formas antiguas del español y los hablantes bilingües las volvemos a usar hablando en castellano, completando un círculo donde se conservan esas formas antiguas. Hace poco escuché decir a un joven hablando en castellano, en un medio de comunicación, que él “no le debe fineza a nadie”, pero “fineza” es una reacuñación del guaraní, porque en el castellano ya está en desuso en este sentido. En España, un profesor de la universidad donde yo estudiaba se maravillaba de que en Paraguay (y en algunos otros lugares de América) se siga usando la palabra “predio”, por ejemplo, ya que, por lo que él manifestaba, en España hace mucho tiempo dejó de usarse.
INFLUENCIA RECÍPROCA
–¿Cómo calificaría la interferencia del guaraní en el español paraguayo?
–El contacto entre el castellano y el guaraní ha sido intenso y extenso en el tiempo, pues ya llevamos cinco siglos conviviendo entre ambas lenguas. Entre nuestros dos idiomas ha habido una influencia recíproca en todos los aspectos lingüísticos, es decir, el guaraní ha entrado en el español y viceversa. En el léxico, el sonido y la estructura del castellano paraguayo hay huellas del guaraní en todos los niveles sociales de uso. Es decir, prácticamente los hablantes de todas las clases sociales utilizamos algo de guaraní hablando en castellano, pero la mayoría no nos damos cuenta. Y el guaraní fue alterado en gran medida por el castellano, fonológica y gramaticalmente, pero sobre todo en la base cultural de la lengua es donde la influencia del castellano ha sido mucho mayor. Prácticamente, desde el primer momento de la colonia española el guaraní precolonial fue vaciado de los significados que tenían las palabras en el contexto indígena y se fue “recargando” de la nueva cultura colonial, completamente hispánica. Las palabras guaraníes quedan, pero el contenido ya es otro.
–¿Español paraguayo y yopará pueden tomarse como términos equivalentes o son dos cosas distintas?
–Primero tendríamos que objetivar un poco a qué llamamos yopará y para eso no hay nada mejor que recurrir a la fuente o el significado más antiguo que tiene la palabra. El yopará es una comida típica paraguaya en la que se mezclan el locro, el poroto (o el poroto-manteca), las verduras (a veces lleva también carne) y, casi siempre, queso. Lo que podemos rescatar del significado de la comida en el campo lingüístico es que los elementos son distintos, diferenciables en el todo, y juntos hacen el yopará. En principio y en general, todas las lenguas son un yopará en el sentido señalado. Cada lengua se compone de capas (algunos comparan la lengua con la cebolla) y depende de los acontecimientos de su historia para incorporar los cambios. Por ejemplo, en este sentido, un país conquistado por una potencia extranjera que habla otra lengua, de seguro que la lengua local acusará ese evento, incorporando nuevas palabras, nuevos giros, nuevas modas, hasta incluso puede desaparecer (como efectivamente lo hicieron las lenguas europeas que antecedieron al latín).
–¿Cuál es el peso y aporte de América en la evolución y reconocimiento mundial del idioma español?
–La yoparización de las lenguas depende en gran medida de su extensión o hegemonía. No hay yopará más grande que una lengua hegemónica, como el español o el inglés, porque no solo las lenguas de los conquistados reciben influencias, sino que las de los conquistadores hacen lo mismo que las de los conquistados y su lengua termina enormemente enriquecida por efecto de la colonización. En este sentido, el español ha recibido las “capas” de las lenguas indígenas, en su léxico sobre todo, tras su largo periodo de conquista y colonización de América. Algunos hablan de unas 7.000 palabras nuevas que entraron de las lenguas indígenas al español.
ORALIDAD Y ESCRITURA
–Haciendo un balance entre lo normativo y la pragmática, ¿le parece que los paraguayos hablamos mal y escribimos peor?
–En Paraguay, sobre todo desde nuestra independencia de la corona española, nunca se asumió el bilingüismo paraguayo o, más exactamente, nunca se asumió la existencia del guaraní desde la sociedad civil y el Estado, a los efectos educativos, de la comunicación y, sobre todo, como factor de desarrollo humano. Yo suelo decir –y parece un trabalenguas– que en Paraguay siempre hemos hablado una lengua que no escribimos y escribimos una lengua que no hablamos. Y en esta situación, obviamente, no podemos escribir bien o hablar bien ninguna de las dos lenguas. Históricamente, el guaraní es la lengua en la que casi todos los paraguayos nos comunicamos por más tiempo a lo largo de nuestras vidas, es la lengua del entorno familiar (razón por la que no ha desaparecido). Y justamente en esta lengua de mayor significación para la construcción de la personalidad, de la identidad personal y social, en esta lengua somos analfabetos. Es decir, Paraguay es un país analfabeto en su lengua propia, lo cual no se puede revertir solo por pasar a la otra lengua.
–¿Por qué nos cuesta tanto el español al punto de que en los exámenes de ingreso a las universidades es considerada la materia “colador”?
–En parte por lo dicho precedentemente, aunque actualmente haya una masiva exposición al español a través de los medios de comunicación y las redes sociales, el guaraní sigue siendo la matriz de nuestra comunicación diaria, aun hablando en castellano. El aprendizaje comparado de nuestras dos lenguas sería un método bastante más ameno para aprender el castellano o también el guaraní. Hace algunos años, un alumno mío de la cátedra de guaraní en una universidad privada me dijo que por fin a través del guaraní aprendió, habiendo pasado la primaria y la secundaria sin haberlo logrado, qué significan los verbos transitivos e intransitivos.
–¿Qué se podría o se debería hacer para mejorar la enseñanza y el aprendizaje del español en la escuela y colegios?
–La naturalidad es la mejor maestra del aprendizaje de cualquier idioma. Hasta ahora la ciencia no puede dar con todos los factores que hacen, por ejemplo, que el aprendizaje de la lengua materna sea tan perfecto por parte de todos nosotros. Nadie tiene error en el aprendizaje de la primera lengua, que se da en el entorno más natural que tenemos los humanos, la familia. Así que el aprendizaje de cualquier lengua debería imitar este entorno. Eso sí está probado científicamente.
PERFIL
Domingo Adolfo Aguilera Jiménez (José Fassardi, Paraguay, 1967). Investigador lingüístico y cultural independiente, periodista, escritor y docente. Sus trabajos se centran en el bilingüismo paraguayo y el mestizaje cultural guaraní-castellano, las lenguas de inmigración de Paraguay, las lenguas y culturas tupí-guaraníes, entre otros temas.
Publica regularmente artículos científicos en revistas especializadas de distintos países; es autor de unos cuarenta títulos, publicados en los últimos 25 años, que abarcan recopilaciones en lengua guaraní, poemas, una novela, un ensayo, traducciones y materiales didácticos.
Entre 2008 y 2013 obtuvo los títulos de máster y doctor en Filología Hispánica en la Universidad de Valencia, España. Asimismo, es graduado en Lengua Guaraní y Ciencias de la Comunicación en la Universidad Nacional de Asunción (1989-1995).
Dejanos tu comentario
Finalmente, en EE. UU. aprueban la ayuda militar a Ucrania
La Cámara de Representantes estadounidense aprobó rápidamente este sábado un gran plan de ayuda militar para Ucrania, Israel y Taiwán, al tiempo que votó un proyecto de ley que establece la prohibición de la plataforma TikTok en el país si no corta los lazos con su matriz en China.
Los representantes comenzaron el debate sobre este gigantesco paquete de 95.000 millones de dólares pasado el mediodía de Washington y en muy poco tiempo aprobaron los tres capítulos referidos a Taiwán, Ucrania e Israel, en ese orden.
El presidente de Ucrania, Volodimir Zelenski, saludó la aprobación y dijo que la asistencia militar y económica “salvaría miles y miles de vidas”.
El proyecto había logrado recabar apoyo mayoritario bipartidario en los últimos días, tras continuos idas y vueltas.
Te puede interesar: En zona del puente, Interpol socializó con extranjeros folletos sobre su función
Antes, comenzaron aprobando la discutida iniciativa sobre la actividad de TikTok en Estados Unidos, la cual ya había generado airada reacción de Pekín.
Los textos deberán ser examinados ahora por el Senado, que podría considerar las iniciativas rápidamente en sesión este martes, señaló el líder de los demócratas en esa cámara, Chuck Schumer.
Vía libre al respaldo
La iniciativa sobre asistencia para defensa fue presentada el miércoles y es fruto de meses de negociaciones enconadas y de la presión reiterada ejercida ante Washington por Zelenski, así como de aliados de todo el mundo.
La financiación de la guerra en Ucrania era uno de los elementos clave de la iniciativa porque Estados Unidos es el principal respaldo militar de Kiev.
El Congreso llevaba casi año y medio sin aprobar un paquete importante para ese aliado del este europeo, que lucha contra la invasión lanzada por Moscú en febrero de 2022.
El Partido Demócrata del presidente Joe Biden era partidario de conceder más ayuda a Ucrania para su defensa.
Pero los republicanos, con el expresidente Donald Trump (2017-2021) a la cabeza, se mostraron continuamente reacios a financiar un conflicto que se empantana y además condicionaban el paquete a una política migratoria más estricta.
En pleno año electoral, el tema se transformó en un duelo a distancia entre Biden, que aspira a la reelección en los comicios de noviembre, y Trump, su principal rival con intención de volver a comandar la Casa Blanca.
No tropas
Después de meses de resistencia, el líder republicano de la Cámara de Representantes, Mike Johnson, dio finalmente su visto bueno a un paquete de 61.000 millones de dólares para Ucrania. “Para decirlo sin rodeos: prefiero enviarle balas a Ucrania que muchachos estadounidenses”, había dicho en rueda de prensa.
Este plan de ayuda -principalmente militar y económica- también autoriza al presidente Biden a confiscar y vender activos rusos, para que puedan utilizarse con el fin de financiar la reconstrucción de Ucrania. Una idea que gana adeptos en otros países del G7.
El Kremlin ya sostuvo que la ayuda que apruebe Estados Unidos no cambiará “nada” en el frente de combate, pero Zelenski insistió en que su país la necesita desesperadamente.
Taiwán, Israel y Gaza
El primer capítulo aprobado del plan de asistencia de defensa fue el destinado a Taiwán, con el fin de contrarrestar las potenciales amenazas de China contra ese territorio asiático. La isla de gobierno autónomo es considerada por Pekín como una provincia rebelde que es parte de su territorio y por ello amenaza con reincorporarla algún día, incluso mediante la fuerza.
Esa rama del proyecto impulsado por la administración Biden dispone una dotación de alrededor de 8.000 millones de dólares, para que los taiwaneses inviertan en submarinos y otros medios defensivos.
El amplio plan también incluye 13.000 millones de dólares en ayuda militar a Israel, aliado histórico de Estados Unidos que sostiene una guerra contra el grupo islamista palestino Hamás en la Franja de Gaza. Los fondos se destinarán en particular a reforzar el escudo antimisiles de Israel, la “Cúpula de Hierro”.
También se destinan más de 9.000 millones de dólares a “satisfacer la necesidad urgente de ayuda humanitaria en Gaza y otras poblaciones vulnerables en todo el mundo”, según un resumen del texto.
Prohibición a TikTok
Por otra parte, la Cámara aprobó un condicionamiento y eventual prohibición de TikTok en Estados Unidos.
El proyecto establece que la plataforma social debe cortar vínculos con su empresa matriz china ByteDance si quiere seguir operando en Estados Unidos.
Leé también: Miguel Prieto adelanta que será candidato a presidente en el 2028
TikTok se manifestó tras la votación señalando que la prohibición “violaría la libertad de expresión” de 170 millones de usuarios estadounidenses.
Washington acusa a la plataforma de vídeos de permitir a Pekín espiar y manipular a sus 170 millones de usuarios en Estados Unidos.
Fuente: AFP