La semana prolongada que tiene el plantel azulgrana hasta la disputa de la décima fecha del torneo vendrá bien al arquero Rodrigo Muñoz y al lateral Alberto Espínola para recuperarse de las lesiones que sufrieron el domingo en el partido frente a Guaraní.
Los mencionados jugadores fueron reemplazados antes de la culminación del partido. Muñoz, en una salida falsa, chocó con Raúl Bobadilla, cayó mal y sufrió una lesión muscular. El lateral derecho, que justo volvía de otro problema similar, tuvo una contractura muscular, en otra zona, que no afectó la molestia anterior. Se realizaron los estudios pertinentes y los resultados se conocen en la fecha, de acuerdo a los propios futbolistas. Por Espínola entró Mateus Gonçalves y por el golero, su reemplazante genuino, Miguel Martínez.
Inclusive, en conferencia de prensa el entrenador Francisco Arce confirmó que “lo de Espínola es una contractura nueva, en otra zona, no donde venía teniendo. En cuanto a “Popi” Muñoz, espero que no sea de gravedad. Hay que revisar una cuestión ósea, pero pareciera ser que no fue tan grave”, confirmó. Los dos se suman al defensor Santiago Arzamendia en la lista de lesionados que cuenta el DT azulgrana.
GUARANÍ
La pobre campaña en lo que va del año por parte de Guaraní, tanto en el torneo Apertura y tras la eliminación en la fase dos de la Copa Libertadores, es preocupante para los dirigentes, integrantes del cuerpo técnico y ni qué decir para el plantel de jugadores.
Costas, con o sin razón, cuestiona el trabajo arbitral fecha tras fecha a nivel local, porque en el plano internacional no protestó ninguna de las jugadas que se han generado, ni a favor ni en contra. Son seis partidos que el equipo no conoce el sabor del triunfo.
Si bien los visitantes vienen a ver fútbol, el hecho de que tendrán que alimentarse es una realidad, por lo que se espera una buena afluencia en los locales gastronómicos. Foto: Archivo/Ilustrativa
Restaurantes expectantes ante multitudinaria presencia de hinchas
Compartir en redes
Desde la Asociación de Restaurantes del Paraguay (ARPY), manifiestan que sin duda un evento como la final de la Copa Conmebol Sudamericana, es un hecho sumamente importante para el país, ya que se está convirtiendo en una fiesta por la gran cantidad de visitantes y están más que expectantes por el movimiento que eso implica.
Si bien, los hinchas tanto brasileños y argentinos de los clubes que disputarán la final, Cruzeiro y Racing respectivamente, vienen para ver a sus equipos jugar, el hecho de que tendrán que alimentarse es una realidad, por lo que esperan una buena afluencia en los locales gastronómicos.
“Nosotros suponemos que parte importante de esa gente va acudir a los locales gastronómicos, no todos, pero si el evento trae a unos 60 mil o 100 mil personas a Asunción mañana, creemos que muchos van a recurrir a un restaurante”, expresó al diario La Nación/ Nación Media, Oliver Gayet, presidente de la Arpy.
Aclaró que no hay reservas previas de los extranjeros, pero consideran que cierto grupo va tener la posibilidady solo aparecerá en los locales para almorzar. “Tenemos esperanza que sea así, pero no es que la gente reservó para venir”, dijo Gayet.
El referente del sector gastronómico auguró que si al menos un 50 % de los turistas recurre a los restaurantes, será un bueno para los locales y el segmento. La Arpy agremia a más de 390 restaurantes, pero además estos, están los patios de comida, bares, quioscos o copetines y puestos ambulantes que también se verán beneficiados.
Hay que mencionar que la Confederación Sudamericana de Fútbol (Conmebol), organizadora de la final de la Sudamericana, estima que el evento deportivo generará en Paraguay una inyección económica de aproximadamente USD 50 millones, así como el ingreso de unas 60.000 personas, que ocuparían la totalidad de los hoteles de Asunción y Gran Asunción.
Guaraní va cerrando un año para el olvido. La derrota y eliminación de la Copa Paraguay el jueves último ante Nacional, y principalmente el rendimiento del equipo, generaron mucha contrariedad en la propia directiva aborigen.
Ahora, con este nuevo traspié restó más puntos, porque ni siquiera pudo lograr la clasificación a la Copa Libertadores.
“No estuvimos a la altura, jugamos seguramente el peor partido, nos ganaron bien, ellos sí estuvieron a la altura de un partido tan importante”, se limitó a decir el técnico al término del partido y la derrota ante Nacional.
El 20 de noviembre se celebra el centenario del nacimiento de Félix de Guarania con un acto denominado “Purahéi ha ñe’poty Félix de Guarania-pe guarã”, desde las 19:30, en la Casa Bicentenario del Teatro “Edda de los Ríos” del Centro Cultural de la República El Cabildo, ubicada en 25 de Mayo 993 casi Estados Unidos, en Asunción. El acceso es libre y gratuito.
El homenaje incluye una programación artística y cultural, con la presentación de Mónica Ayala, Juan Rodí y Olga Vallejos que interpretarán las poesías de Félix de Guarania: la exhibición del cortometraje audiovisual “Karai Arandú” del director Juan Pablo Méndez y un momento musical con la presencia de Ricardo Flecha, Pachín Centurión, Cristina Bitiusca, Arturo Benítez, Alcides Ovelar y Paula Rodríguez del Conjunto Folclórico de la Orquesta Sinfónica Nacional (OSN), además de Rocío Robledo y Sebastián Domínguez.
Se referirán a la vida y obras de Félix de Guarania, David Galeano del Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní, y Galia Giménez, hija del homenajeado. La presentadora será Elvira Martínez. En la ocasión Vidalia Sánchez, directora de la Editorial y Librería Servilibro, realizará una donación de 20 libros de Félix de Guarania para la Biblioteca Municipal de Asunción “Augusto Roa Bastos”.
Nacido en Paraguarí, el 20 de noviembre de 1914, y fallecido en Lambaré, el 14 de marzo de 2011, con el nombre de Félix Giménez Gómez, este reconocido investigador de la lengua guaraní fue también poeta, narrador y dramaturgo. Su principal legado la difusión y defensa de la lengua y cultura guaraní. Es uno de los escritores de mayor producción literaria en el Paraguay. Este homenaje cuenta con el apoyo de los Fondos Culturales de la Municipalidad de Asunción (Focma), la Casa Bicentenario del Teatro y la Orquesta Sinfónica Nacional (OSN).
Los fantasmas de la novela “Pedro Páramo” ya hablan en guaraní
Compartir en redes
La traducción al guaraní de la emblemática novela “Pedro Páramo”, escrita por el mexicano Juan Rulfo, fue presentada el 13 de noviembre en una ceremonia que tuvo lugar en el salón auditorio de la Biblioteca y Archivo Central del Congreso Nacional. Susy Delgado, destacada escritora y poeta paraguaya, fue la encargada de darle vida a esta obra bilingüe.
En medio de un emotivo discurso realizado en “jopará”, Delgado expresó: “Yo soy un ser del papel, una mujer del papel, mi casita es un javorai de papeles, mi vida es un javorai de papeles, y acá estamos presentando un trabajo que tiene también su sostén en el papel. Mientras viva el libro de papel, los que amamos esa forma de libro estaremos felices”. Además, expresó su alegría pues la finalización del material es “la conclusión de un viejo sueño”.
Gracias a las gestiones de la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL) con la Agencia Literaria Carmen Balcells, representante de los derechos de autor de Juan Rulfo, se logró ofrecer en lengua guaraní esta novela precursora del realismo mágico, que tuvo una gran influencia en el movimiento conocido como el “boom latinoamericano”.
El proyecto, publicado bajo el sello de Editorial Rosalba y disponible en librerías como El Lector y Ediciones Técnicas Paraguayas, es considerado por la SPL como un aporte invaluable para la normalización y estandarización del guaraní, idioma mayoritario del Paraguay, en diversos ámbitos de interacción social. Esta obra resalta la riqueza del guaraní como lengua literaria, a la vez que fortalece los lazos culturales entre México y Paraguay. Pedro Páramo, con su legado universal, se presenta hoy como un puente entre el realismo mágico y la herencia cultural guaraní.
La única novela escrita por Juan Nepomuceno Carlos Pérez Rulfo Vizcaíno (1917-1986) y publicada en 1955 cuenta con su cuarta adaptación en el cine, nada menos que con producción de Netflix y que marca el debut en la dirección principal de Rodrigo Prieto, destacado director de fotografía de Hollywood, nominado cuatro veces al premio Óscar por trabajos como “El irlandés” o “Los asesinos de la luna” de Martin Scorsese.
La novela cuenta cómo el protagonista, Juan Preciado, va en busca de su padre, Pedro Páramo, hasta el pueblo mexicano de Comala, un lugar vacío, misterioso, sin vida. Allí, el joven descubrirá que toda la gente del pueblo se llama Páramo, que muchos de ellos son sus propios hermanos, y que Pedro Páramo está muerto. Se trata de una novela misteriosa y fantástica cuya atmósfera envuelve al lector y lo transporta a un territorio mágico de sorprendentes ramificaciones.
Teresita de Jesús Delgado Salinas, más conocida como Susy Delgado, es una escritora, poeta, periodista y socióloga bilingüe paraguaya. Nacida el 20 de diciembre de 1949, en San Lorenzo, cursó estudios de periodismo en la Universidad Nacional de Asunción y un posgrado en sociología en la Universidad Complutense, en Madrid. A su regreso a Paraguay, comienza su trayectoria periodística en los principales medios del país.
Escribió una columna semanal en el diario Hoy y fue responsable de la sección cultural de La Nación, desde donde dirigió la exitosa colección escolar Grandes Figuras de la Literatura Paraguaya. A lo largo de su trayectoria ha sido una eficaz promotora cultural y defensora de la preservación y la difusión de la lengua y la cultura guaraní. Ha publicado una gran cantidad de materiales y ha obtenido diversas distinciones como el Premio Cide Hamete Benengeli de la Universidad de Toulouse y Radio Francia Internacional 2005, y el Premio Nacional de Literatura 2017.
El ministro Javier Viveros y el embajador de México, Juan Manuel Nungaray Valadez. Foto: Gentileza