El argentino Nicolás Maná de Guaraní fue decisivo en la victoria de Guaraní ante Royal Pari de Bolivia en el juego de ida de la primera fase de la Copa Libertadores.FOTO:AFP
Guaraní de Gustavo Costas goza de un inmejorable panorama para meterse en la segunda fase de la Copa Libertadores 2021 al golear en el juego de ida de la fase 1 a Royal Pari de Bolivia, por 4-1.
El Aborigen paraguayo llega con una renta valiosa que le permitirá afrontar el duelo de vuelta en Asunción, mañana, con suma tranquilidad, pese a que no contará con su delantero Raúl Bobadilla, quien en el encuentro de ida la semana pasada salió lesionado al final del primer tiempo. No obstante, lo reemplazará Fernando Fernández, quien está de romance con los goles. Mientras que Antonio Marín, quien hizo un doblete en Bolivia, fue elegido como el mejor de los mejores por los hinchas de la semana en la Conmebol Libertadores.
De confirmar su superioridad en esta llave de la primera ronda, en la que seis equipos luchan por tres lugares a la segunda fase, Guaraní se las verá con el colombiano Atlético Nacional, un “peso pesado” del continente. Mientras que Liverpool también hizo lo que le correspondía en Montevideo recibiendo a la ecuatoriana Universidad Católica. Ganó 2-1 y ahora deberá defender ese resultado en Quito (2.850 msnm) hoy, para continuar en carrera.
Libertad de Paraguay, protagonista habitual en la Libertadores, será el rival del ganador de esta serie. Caracas FC y César Vallejo quedaron debiendo en el primer cara a cara en Lima al empatar 0-0, dejando todo por resolverse en la vuelta este miércoles en la capital venezolana. El colombiano Junior de Barranquilla espera al ganador de esta llave.
La segunda fase, con 16 equipos distribuidos en 8 llaves, se disputará entre el 9 y el 18 de marzo, mientras que la fase 3, en la que se encontrarán los 8 elencos ganadores de la ronda anterior luchando por cuatro pases a la fase de grupos, irá del 6 al 15 de abril.
Guaraní va cerrando un año para el olvido. La derrota y eliminación de la Copa Paraguay el jueves último ante Nacional, y principalmente el rendimiento del equipo, generaron mucha contrariedad en la propia directiva aborigen.
Ahora, con este nuevo traspié restó más puntos, porque ni siquiera pudo lograr la clasificación a la Copa Libertadores.
“No estuvimos a la altura, jugamos seguramente el peor partido, nos ganaron bien, ellos sí estuvieron a la altura de un partido tan importante”, se limitó a decir el técnico al término del partido y la derrota ante Nacional.
El 20 de noviembre se celebra el centenario del nacimiento de Félix de Guarania con un acto denominado “Purahéi ha ñe’poty Félix de Guarania-pe guarã”, desde las 19:30, en la Casa Bicentenario del Teatro “Edda de los Ríos” del Centro Cultural de la República El Cabildo, ubicada en 25 de Mayo 993 casi Estados Unidos, en Asunción. El acceso es libre y gratuito.
El homenaje incluye una programación artística y cultural, con la presentación de Mónica Ayala, Juan Rodí y Olga Vallejos que interpretarán las poesías de Félix de Guarania: la exhibición del cortometraje audiovisual “Karai Arandú” del director Juan Pablo Méndez y un momento musical con la presencia de Ricardo Flecha, Pachín Centurión, Cristina Bitiusca, Arturo Benítez, Alcides Ovelar y Paula Rodríguez del Conjunto Folclórico de la Orquesta Sinfónica Nacional (OSN), además de Rocío Robledo y Sebastián Domínguez.
Se referirán a la vida y obras de Félix de Guarania, David Galeano del Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní, y Galia Giménez, hija del homenajeado. La presentadora será Elvira Martínez. En la ocasión Vidalia Sánchez, directora de la Editorial y Librería Servilibro, realizará una donación de 20 libros de Félix de Guarania para la Biblioteca Municipal de Asunción “Augusto Roa Bastos”.
Nacido en Paraguarí, el 20 de noviembre de 1914, y fallecido en Lambaré, el 14 de marzo de 2011, con el nombre de Félix Giménez Gómez, este reconocido investigador de la lengua guaraní fue también poeta, narrador y dramaturgo. Su principal legado la difusión y defensa de la lengua y cultura guaraní. Es uno de los escritores de mayor producción literaria en el Paraguay. Este homenaje cuenta con el apoyo de los Fondos Culturales de la Municipalidad de Asunción (Focma), la Casa Bicentenario del Teatro y la Orquesta Sinfónica Nacional (OSN).
Los fantasmas de la novela “Pedro Páramo” ya hablan en guaraní
Compartir en redes
La traducción al guaraní de la emblemática novela “Pedro Páramo”, escrita por el mexicano Juan Rulfo, fue presentada el 13 de noviembre en una ceremonia que tuvo lugar en el salón auditorio de la Biblioteca y Archivo Central del Congreso Nacional. Susy Delgado, destacada escritora y poeta paraguaya, fue la encargada de darle vida a esta obra bilingüe.
En medio de un emotivo discurso realizado en “jopará”, Delgado expresó: “Yo soy un ser del papel, una mujer del papel, mi casita es un javorai de papeles, mi vida es un javorai de papeles, y acá estamos presentando un trabajo que tiene también su sostén en el papel. Mientras viva el libro de papel, los que amamos esa forma de libro estaremos felices”. Además, expresó su alegría pues la finalización del material es “la conclusión de un viejo sueño”.
Gracias a las gestiones de la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL) con la Agencia Literaria Carmen Balcells, representante de los derechos de autor de Juan Rulfo, se logró ofrecer en lengua guaraní esta novela precursora del realismo mágico, que tuvo una gran influencia en el movimiento conocido como el “boom latinoamericano”.
El proyecto, publicado bajo el sello de Editorial Rosalba y disponible en librerías como El Lector y Ediciones Técnicas Paraguayas, es considerado por la SPL como un aporte invaluable para la normalización y estandarización del guaraní, idioma mayoritario del Paraguay, en diversos ámbitos de interacción social. Esta obra resalta la riqueza del guaraní como lengua literaria, a la vez que fortalece los lazos culturales entre México y Paraguay. Pedro Páramo, con su legado universal, se presenta hoy como un puente entre el realismo mágico y la herencia cultural guaraní.
La única novela escrita por Juan Nepomuceno Carlos Pérez Rulfo Vizcaíno (1917-1986) y publicada en 1955 cuenta con su cuarta adaptación en el cine, nada menos que con producción de Netflix y que marca el debut en la dirección principal de Rodrigo Prieto, destacado director de fotografía de Hollywood, nominado cuatro veces al premio Óscar por trabajos como “El irlandés” o “Los asesinos de la luna” de Martin Scorsese.
La novela cuenta cómo el protagonista, Juan Preciado, va en busca de su padre, Pedro Páramo, hasta el pueblo mexicano de Comala, un lugar vacío, misterioso, sin vida. Allí, el joven descubrirá que toda la gente del pueblo se llama Páramo, que muchos de ellos son sus propios hermanos, y que Pedro Páramo está muerto. Se trata de una novela misteriosa y fantástica cuya atmósfera envuelve al lector y lo transporta a un territorio mágico de sorprendentes ramificaciones.
Teresita de Jesús Delgado Salinas, más conocida como Susy Delgado, es una escritora, poeta, periodista y socióloga bilingüe paraguaya. Nacida el 20 de diciembre de 1949, en San Lorenzo, cursó estudios de periodismo en la Universidad Nacional de Asunción y un posgrado en sociología en la Universidad Complutense, en Madrid. A su regreso a Paraguay, comienza su trayectoria periodística en los principales medios del país.
Escribió una columna semanal en el diario Hoy y fue responsable de la sección cultural de La Nación, desde donde dirigió la exitosa colección escolar Grandes Figuras de la Literatura Paraguaya. A lo largo de su trayectoria ha sido una eficaz promotora cultural y defensora de la preservación y la difusión de la lengua y la cultura guaraní. Ha publicado una gran cantidad de materiales y ha obtenido diversas distinciones como el Premio Cide Hamete Benengeli de la Universidad de Toulouse y Radio Francia Internacional 2005, y el Premio Nacional de Literatura 2017.
El ministro Javier Viveros y el embajador de México, Juan Manuel Nungaray Valadez. Foto: Gentileza
En Día de la Malaria en las Américas recuerdan que Paraguay es libre de transmisión desde 2018
Compartir en redes
Hoy miércoles, 6 de noviembre, se recuerda el Día de la Malaria en las Américas, fecha que busca concientizar sobre la enfermedad y las formas en las que se puede prevenir. Desde el Ministerio de Salud confirmaron que Paraguay está certificado como libre de transmisión autóctona desde el año 2018.
Según Beatriz Trinidad, jefa del Servicio Nacional de Erradicación del Paludismo (Senepa), desde hace seis años en el territorio paraguayo ya no se reportan casos de malaria. De acuerdo a estos datos, la institución sigue trabajando para evitar que se dé un brote a nivel país.
“Paraguay es un país que goza de un estatus libre de malaria desde el año 2018. Hoy miércoles, después de años de arduo trabajo, podemos decir que Paraguay está libre de trasmisión autóctona de esta enfermedad”, expresó la profesional en entrevista con la 650 AM.
Resaltó que el riesgo está latente porque hay países de la región en los que se reportan casos y la idea es evitar entrar en los números. “Si bien, el territorio está libre de la enfermedad, países vecinos como Brasil y Bolivia aún tienen transmisión. Entonces, el riesgo está latente para Paraguay”, puntualizó.
Indicó que estar libre de malaria quiere decir que se ha eliminado la transmisión autóctona, lo que significa que los vectores o mosquitos transmisores ya no están infectados. “Todas las estrategias están enfocadas en lo que es la prevención. No queremos volver a tener malaria en el país”, puntualizó.
La malaria o paludismo es una enfermedad producida por un parásito llamado Plasmodium, que es transmitida a través de la picadura de mosquito del género anopheles. En el país esta enfermedad fue considerada uno de los grandes problemas de salud pública en la década de los años 60, afectando a gran parte del territorio nacional.